请给出心经全文的英文翻译
时间: 2023-02-09 10:31:51 浏览: 376
心经,又称“般若经”,是佛教中最重要的经典之一。下面是心经的英文翻译:
Heart Sutra
Avalokiteshvara Bodhisattva, when practicing deeply the Prajnaparamita, clearly saw that all five skandhas are empty and thus relieved all suffering.
Shariputra, form does not differ from emptiness, emptiness does not differ from form. Form itself is emptiness, emptiness itself form. Sensations, perceptions, formations, and consciousness are also like this.
Shariputra, all dharmas are empty of characteristics. They are not produced, not destroyed, not defiled, not pure; and they neither increase nor diminish.
Therefore, in emptiness there is no form, no sensation, perception, formation, or consciousness; no eyes, ears, nose, tongue, body, or mind; no sight, sound, smell, taste, touch, or object of mind; no realm of sight... no realm of mind consciousness.
There is no ignorance, no extinction of ignorance, and so forth, up to no old age and death, and no extinction of old age and death.
There is no suffering, no cause of suffering, no cessation, no path, no wisdom, and no attainment.
The bodhisattva relies on Prajnaparamita and the mind is no hindrance; without hindrance no fears exist. Far beyond deluded thoughts, one reaches ultimate Nirvana.
All buddhas of the past, present, and future rely on Prajnaparamita and thereby attain supreme enlightenment.
Therefore, know the Prajnaparamita as the great spell, the spell of great knowledge, the utmost spell, the unequaled spell, allayer of all suffering, in truth - for what could go wrong?
By the Prajnaparamita has this spell been spoken.
Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond, enlightenment hail!
阅读全文