深度学习笔记03:机器翻译与NLP基础详解

3 下载量 191 浏览量 更新于2024-08-30 收藏 282KB PDF 举报
"DL notes 03深入探讨了机器翻译(Machine Translation, MT)及其在自然语言处理(Natural Language Processing, NLP)领域的基础知识。文章首先阐述了机器翻译的基本概念,指出神经机器翻译(Neural Machine Translation, NMT)的特点,即输出的是完整的单词序列,而非单个单词,并强调了输出序列长度可能与源语言序列长度不一致。 数据预处理和清洗是NMT项目的关键步骤,因为数据质量直接影响模型的性能。文本数据通常包含非标准字符,如'\u202f'和'\xa0',这些需要被清理以适应神经网络输入。预处理函数`preprocess_raw()`演示了如何替换这些特殊字符,确保数据的规范化。 文本预处理中的分词是将连续的文本划分为单词或词组的过程,这有助于神经网络理解文本结构。尽管简单的基于空格的分词方法便于实现,但它忽略了标点符号的重要性和缩写词的处理。为提高分词准确性,文章提到了两种常用工具——spaCy和NLTK,它们具有更复杂的规定和算法,能更好地处理这些问题,如保留标点符号和处理专有名词。 接下来,文章聚焦于Encoder-Decoder模型的Seq2Seq架构,这是一种常见的NMT模型,其核心是编码器(Encoder)和解码器(Decoder)的协同工作。编码器负责捕获源语言文本的上下文信息,而解码器则根据这些信息逐步生成目标语言的翻译。在这个过程中,模型可能会采用如Beam Search的搜索策略来优化翻译质量。 Beam Search是一种搜索算法,它在解码阶段尝试多个可能的翻译路径,而不是仅选择最可能的一个。这样可以在一定程度上避免过早地锁定在局部最优解,提高了翻译的整体质量。然而,这种方法增加了计算复杂性,但通常在提高翻译准确度方面效果显著。 这篇笔记详细介绍了机器翻译的基本框架、数据预处理的必要性,以及在实际应用中如何通过如分词、使用高效的工具和搜索策略(如Beam Search)来改进NMT模型的性能。"