短语句法类别序列模型提升机器翻译质量

0 下载量 27 浏览量 更新于2024-08-26 收藏 174KB PDF 举报
"这篇论文提出了一种名为短语句法类别序列模型(PSCS)的新方法,旨在改进基于短语的机器翻译(PBMT)系统,使其能生成语法更规范的翻译。通过解析双语训练语料库的目标语言句子,并为每个短语对分配语法类别,作者构建了一个PSCS模型。此模型随后被整合到标准PBMT系统中,提高了翻译的质量,与基线系统相比,BLEU分数提升了0.7点。" 在自然语言处理领域,机器翻译是一项重要的任务,其目标是自动将一种语言的文本转换为另一种语言。传统的统计机器翻译方法如基于短语的机器翻译(PBMT)依赖于短语对的提取和翻译概率的计算。然而,这些系统往往在生成语法结构良好的翻译时面临挑战,可能导致产出的翻译句子在语法上不够准确。 本文提出的短语句法类别序列模型(PSCS)为解决这一问题提供了一个创新的解决方案。首先,它对双语训练语料库的目标语言部分进行全面的句法分析,以获取每个短语的句法类别信息。句法类别是语言学中的一个重要概念,它描述了词语在句子中的功能和结构位置,如名词、动词、形容词等。通过这种句法分析,模型能够捕捉到语言间的句法差异,从而更好地理解源语言和目标语言的结构。 接着,作者在标准的短语对提取过程中引入句法类别,为每一对短语赋予相应的句法标签。这些标签随后被用来构建PSCS模型,这个模型存储了短语对及其对应的句法信息。PSCS模型的构建基于平行训练数据,这使得模型能够学习到语言间的句法对应关系。 然后,将线性化的PSCS模型集成到标准PBMT系统中。在解码阶段,PBMT系统会利用这个模型来优先选择语法上更合理的翻译选项。这种方法的一个显著优点是它的简单性,不需要复杂的架构修改,就能在保持系统效率的同时提升翻译质量。 实验结果表明,采用PSCS模型的PBMT系统在BLEU评分上相对于基线系统有了0.7点的提升。BLEU分数是评估机器翻译质量的常用指标,数值越高表示翻译结果与人工参考翻译的相似度越高。因此,这一提升意味着PSCS模型能够显著改善机器翻译的语法正确性和自然度。 关键词:机器翻译,自然语言处理,基于短语的机器翻译,句法类别,序列模型。这项工作为机器翻译领域的研究提供了新的视角,即通过整合句法信息来优化翻译结果,对于提升机器翻译系统的性能具有重要意义。