Struts1.2国际化实现与最佳实践

需积分: 9 1 下载量 132 浏览量 更新于2024-07-23 收藏 171KB PDF 举报
"Struts1.2 国际化" Struts1.2框架是一个流行的MVC(Model-View-Controller)架构,用于构建企业级的Java Web应用程序。它提供了丰富的功能,包括对国际化(i18n)和本地化(l10n)的支持,使得开发者能够创建能够适应不同地域和语言的网站。 本地化(Localization)是指针对特定地区和语言定制软件的过程。L10N这个术语来源于“localization”的首字母和末尾数字10的组合。它涉及到将文本、消息和图像等元素从源代码中分离出来,以便在不同的文化环境中进行调整。 国际化(Internationalization),通常缩写为I18N,是指设计和实现软件的方式,使其能够轻松地适应各种语言和文化,而无需对核心代码进行重大修改。国际化软件的关键特性包括文本和消息的外部化、对不同地区格式的支持(如日期、时间和货币)以及对非标准字符集的处理。 Java平台对国际化提供了强大的支持。其中,`java.util.Locale`类是核心,它可以表示一种语言和/或国家/地区的文化设置。例如,`Locale("en", "US")`代表美国英语,而`Locale("zh", "CN")`代表简体中文。`Locale`类有多种构造方法,允许开发者指定语言和国家代码,这些代码遵循ISO-3166(国家代码)和ISO-639(语言代码)标准。 `java.util.ResourceBundle`是Java中另一个重要的国际化工具,它用于管理应用程序中的本地化资源,如字符串、错误消息和图像描述。开发者可以为每个`Locale`创建一个对应的资源包,以便在运行时根据用户的语言环境加载正确的资源。 `java.text.MessageFormat`类则提供了动态格式化消息的功能,可以根据`Locale`对象的规则对消息进行格式化,比如插入参数、处理日期和数字等。 在Struts1.2中,实现国际化通常涉及以下几个步骤: 1. 创建资源文件:资源文件通常以`.properties`扩展名,如`messages.properties`(默认语言,通常是英语)和`messages_zh_CN.properties`(简体中文)。这些文件包含键值对,键是消息的标识符,值是对应的语言版本的消息。 2. 配置Struts1.2的`struts-config.xml`:在配置文件中,需要为ActionForm或Action定义messageResources属性,指向资源文件的位置。 3. 在JSP页面中使用标签:使用Struts的`<bean:message>`或JSTL的`<fmt:message>`标签来显示本地化后的消息,它们会根据用户的`Locale`自动选择正确的资源文件。 4. 处理请求中的`Locale`:在Servlet过滤器或Action中,可以根据用户请求的URL参数或浏览器设置来设置当前的`Locale`。 5. 测试:通过更改浏览器设置或模拟不同国家的IP地址,测试应用程序是否能够正确显示不同语言的界面。 解决中文问题的最佳实践通常包括确保服务器和客户端都支持UTF-8编码,避免在资源文件中使用非ASCII字符,并确保所有与国际化相关的类库和配置都正确无误。 Struts1.2的国际化功能使得开发者能够构建出全球化的Web应用,满足不同国家和地区的用户需求。通过理解并熟练运用`Locale`、`ResourceBundle`和`MessageFormat`,开发者可以有效地实现Struts1.2应用的国际化和本地化。