Angular 5项目国际化全攻略:从模板到实战

1 下载量 148 浏览量 更新于2024-09-03 收藏 96KB PDF 举报
在Angular项目中实现国际化是一项复杂且富有挑战性的任务,但通过合理的规划和使用Angular的i18n工具,可以确保全球用户都能获得本地化的用户体验。本文将详细介绍Angular 5.0及Angular CLI 1.6.1或更高版本环境下进行国际化的方法,以NG-ZORRO 0.6.8为例。 首先,理解项目的国际化流程是关键。这个过程包含以下四个步骤: 1. **标记需要翻译的文本**:在Angular组件模板中,使用i18n指令(如`i18n="..."`)标记所有需要翻译的静态文本,例如`<h1 i18n="SiteHeader|Anintroductionheaderfori18nProject@@stTitle">...</h1>`。 2. **提取并组织翻译源文件**:Angular的`ng xi18n`命令会读取这些标记,将其导出到行业标准的翻译源文件(如`.xlf`),用于后续翻译工作。 3. **专业人员进行翻译**:翻译人员根据需求编辑翻译源文件,将文本转化为目标语言。为了便于管理,通常会将`.xlf`转换为`.json`格式,然后回译为`.xlf`,以便与Angular编译器兼容。 4. **编译器应用翻译**:在构建过程中,Angular编译器会加载并应用已翻译的文本,生成针对不同语言版本的应用程序,比如英语、法语等。 在实际模板文件中,Angular提供了多种使用i18n的方式,包括: - **直接在HTML元素上使用**:如`<h1 i18n="SiteHeader|Anintroductionheaderfori18nProject@@stTitle">Angular国际化项目</h1>`,这里的`@@stTitle`是翻译ID。 - **使用`<ng-container>`标签**:如`<ng-container i18n=@@agLetGo>...</ng-container>`,这允许在动态内容中嵌入可翻译字符串。 此外,i18n还支持对单复数的处理,尽管可能需要额外设置。尽管如此,对于复杂的多语言项目,推荐使用Angular提供的`ng internationalize`管道(`{{ '...' | i18n }}`)和`TranslateService`来更好地管理和控制翻译逻辑。 总结来说,Angular的国际化不仅限于模板中的文本,还包括与之交互的组件和服务的字符串。通过遵循上述步骤和合理利用Angular的i18n工具,开发人员能够创建适应不同语言环境的高质量应用程序,提升用户体验。