Angular 5项目国际化全攻略:从模板到实战
148 浏览量
更新于2024-09-03
收藏 96KB PDF 举报
在Angular项目中实现国际化是一项复杂且富有挑战性的任务,但通过合理的规划和使用Angular的i18n工具,可以确保全球用户都能获得本地化的用户体验。本文将详细介绍Angular 5.0及Angular CLI 1.6.1或更高版本环境下进行国际化的方法,以NG-ZORRO 0.6.8为例。
首先,理解项目的国际化流程是关键。这个过程包含以下四个步骤:
1. **标记需要翻译的文本**:在Angular组件模板中,使用i18n指令(如`i18n="..."`)标记所有需要翻译的静态文本,例如`<h1 i18n="SiteHeader|Anintroductionheaderfori18nProject@@stTitle">...</h1>`。
2. **提取并组织翻译源文件**:Angular的`ng xi18n`命令会读取这些标记,将其导出到行业标准的翻译源文件(如`.xlf`),用于后续翻译工作。
3. **专业人员进行翻译**:翻译人员根据需求编辑翻译源文件,将文本转化为目标语言。为了便于管理,通常会将`.xlf`转换为`.json`格式,然后回译为`.xlf`,以便与Angular编译器兼容。
4. **编译器应用翻译**:在构建过程中,Angular编译器会加载并应用已翻译的文本,生成针对不同语言版本的应用程序,比如英语、法语等。
在实际模板文件中,Angular提供了多种使用i18n的方式,包括:
- **直接在HTML元素上使用**:如`<h1 i18n="SiteHeader|Anintroductionheaderfori18nProject@@stTitle">Angular国际化项目</h1>`,这里的`@@stTitle`是翻译ID。
- **使用`<ng-container>`标签**:如`<ng-container i18n=@@agLetGo>...</ng-container>`,这允许在动态内容中嵌入可翻译字符串。
此外,i18n还支持对单复数的处理,尽管可能需要额外设置。尽管如此,对于复杂的多语言项目,推荐使用Angular提供的`ng internationalize`管道(`{{ '...' | i18n }}`)和`TranslateService`来更好地管理和控制翻译逻辑。
总结来说,Angular的国际化不仅限于模板中的文本,还包括与之交互的组件和服务的字符串。通过遵循上述步骤和合理利用Angular的i18n工具,开发人员能够创建适应不同语言环境的高质量应用程序,提升用户体验。
2020-08-30 上传
2021-03-11 上传
2020-11-22 上传
2023-06-09 上传
2023-11-30 上传
2023-10-14 上传
2023-09-15 上传
2024-09-15 上传
2023-09-14 上传
weixin_38690275
- 粉丝: 7
- 资源: 972
最新资源
- C++标准程序库:权威指南
- Java解惑:奇数判断误区与改进方法
- C++编程必读:20种设计模式详解与实战
- LM3S8962微控制器数据手册
- 51单片机C语言实战教程:从入门到精通
- Spring3.0权威指南:JavaEE6实战
- Win32多线程程序设计详解
- Lucene2.9.1开发全攻略:从环境配置到索引创建
- 内存虚拟硬盘技术:提升电脑速度的秘密武器
- Java操作数据库:保存与显示图片到数据库及页面
- ISO14001:2004环境管理体系要求详解
- ShopExV4.8二次开发详解
- 企业形象与产品推广一站式网站建设技术方案揭秘
- Shopex二次开发:触发器与控制器重定向技术详解
- FPGA开发实战指南:创新设计与进阶技巧
- ShopExV4.8二次开发入门:解决升级问题与功能扩展