旁遮普教科书中的乌尔都语-英语代码转换现象探究

需积分: 5 0 下载量 125 浏览量 更新于2024-08-09 收藏 241KB PDF 举报
"这篇研究论文探讨了巴基斯坦拉合尔旁遮普教科书中乌尔都语与英语之间的代码转换现象。研究关注了5、6、9、10年级的教材,通过对语素、单词、短语和从句级别的分析,揭示了大量英语词汇和表达在乌尔都语文本中的使用。作者们建议修订教科书,以维护乌尔都语的纯粹性,并呼吁对未来的教材编写进行更严格的审查。" 正文: 在通信和语言学研究领域,Mehwish Noor、Behzad Anwar、Fakharh Muhabat和Bahram Kazemian合作完成了一篇名为“巴基斯坦拉合尔旁遮普教科书板乌尔都语书籍中的代码转换”的研究论文。这篇论文深入探讨了乌尔都语和英语在教科书中的混合使用,即所谓的“代码转换”现象。代码转换是指在单个句子或对话中交替使用两种或多种语言的现象,这在多语种社区中尤其常见。 研究者专注于英语代码切换在乌尔都语教科书中的运用,旨在识别和分类这些转换。他们指出,这种转换的一个重要方面是乌尔都语词汇与英语词汇之间的等价关系,例如,“adakar”作为“actor”的乌尔都语对应词,“sayyah”则对应于“tourist”。为了收集和分析数据,研究团队选择了不同年级的教材,通过定性分析方法揭示了各个层次上的代码转换实例。 研究结果显示,所有选定级别的教材中都存在代码转换现象,这表明英语词汇在乌尔都语教科书中的渗透程度。这种现象可能会影响学生对纯正乌尔都语的学习,因此,研究人员提出应修订现有的教科书,剔除不必要的英语词汇,以保护乌尔都语的纯洁性。同时,他们呼吁在编纂未来教科书时要特别注意这个问题,确保教育材料能够反映和培养学生的乌尔都语能力,而不是过度依赖或引入其他语言元素。 这篇论文还涉及了两种主要的代码转换类型:句子内代码转换(Intrasentential Code-Switching)和句子间代码转换(Intersentential Code-Switching),以及教科书中英语借词(Loanwords)的使用。这些概念对于理解乌尔都语和英语如何交织在一起,以及这对乌尔都语教学和学习的影响至关重要。 这项研究强调了教育系统在保持和保护母语文化身份方面的作用,尤其是在多语言环境中。通过揭示教科书中的代码转换现象,它提醒教育工作者和政策制定者需要关注教材的质量和语言的纯正性,以促进乌尔都语的传承和教育。