4 introduction
r
A two-part set of comments follows each proposition (or, in some cases,
units of text other than propositions):
r
The first are textual comments. Generally speaking, I follow Heiberg’s
(1910–15) edition, which seems to remain nearly unchanged, for the
books On the Sphere and the Cylinder, even with the new readings of
the Palimpsest. In some cases I deviate from Heiberg’s text, and such
deviations (excepting some trivial cases) are argued for in the textual
comments. In other cases – which are very common – I follow Heiberg’s
text, while doubting Heiberg’s judgment concerning the following ques-
tion. Which parts of the text are genuine and which are interpolated?
Heiberg marked what he considered interpolated, by square brackets
([. . .]). I print Heiberg’s square brackets in my translation, but I ver y
often question them within the textual comments.
r
The second are general comments. My purpose there is to develop an
interpretation of certain features of Archimedes’ writing. The com-
ments have the character not of a reference work, but of a monograph.
This translation differs from other versions in its close proximity to the
original; it maps, as it were, a space very near the original writing. It is on
this space that I tend to focus in my general comments. Thus I choose
to say relatively little on wider mathematical issues (which could be
equally accessed through a very distant translation), only briefly supply
biographical and bibliographical discussions, and often focus instead
on narrower cognitive or even linguistic issues. I offer three apologies
for this choice. First, such comments on cognitive and linguistic detail
are frequently necessary for understanding the basic meaning of the
text. Second, I believe such details offer, taken as a whole, a central
perspective on Greek mathematical practices in general, as well as on
Archimedes’ individual character as an author. Third and most im-
portant, having now read many comments made in the past by earlier
authors, I can no longer see such comments as “definitive.” Mine are
“comments,” not “commentary,” and I choose to concentrate on what I
perceive to be of relevance to contemporary scholarship, based on my
own interest and expertise. Other comments, of many different kinds,
will certainly be made by future readers of Archimedes. Readers inter-
ested in more mathematical commentary should use Eutocius as well as
Dijksterhuis (1987), those interested in more biographical and histori-
cal detail on the mathematicians mentioned should use Knorr (1986),
(1989), and those looking for more bibliographic references should
use Knorr (1987) (which remains, sixteen years later nearly complete).
(Indeed, as mentioned above, Archimedes is not intensively studied.)
r
Following the translation of Archimedes’ work, I add a translation of
Eutocius’ commentar y to Archimedes. This is a competent commentary
and the only one of its kind to survive from antiquity. Often, it offers a
very useful commentary on the mathematical detail, and in many cases it
has unique historical significance for Archimedes and for Greek mathemat-
ics in general. The translation of Eutocius follows the conventions of the
translation of Archimedes, but I do not add comments to his text, instead
supplying, where necessary, fuller footnotes.