JavaWeb资源国际化:Struts2 i18n 实践

需积分: 3 1 下载量 103 浏览量 更新于2024-09-25 收藏 571KB PDF 举报
"struts2i18n demo是关于实现国际化标签的一个示例,主要讲解了JavaWeb系统中的资源国际化解决方案。" 在JavaWeb开发中,`struts2i18n demo`是一个演示如何实现资源国际化的实例,它利用Struts2框架提供的功能来处理多语言环境下的应用。资源国际化(I18N)和本地化(I10N)是为了解决软件在全球范围内使用时的文化、语言和习惯差异。 10.1 资源国际化简介 资源国际化是使软件能够适应不同国家和地区的文化需求,包括语言、日期格式、货币符号等方面。Java通过`ResourceBundle`、`Locale`和`TimeZone`等类来支持这一过程。`I18N`代表Internationalization,强调软件的通用性和可扩展性,使得添加新的语言和支持变得容易。而`I10N`(Localization)则是将软件本地化,使其适应特定地区的语言和文化习惯。 10.1.1 I18N I18N是使软件具备国际化能力,意味着软件的设计和架构允许轻松地添加或改变语言和其他文化相关的元素,以适应全球用户的需求。 10.1.2 I10N I10N是将软件进行本地化,将通用的国际化版本调整为特定区域的语言和习惯,例如将英文界面翻译成中文,或者调整日期和货币格式以符合当地标准。 10.2 资源国际化 Java支持Unicode编码,这意味着它可以处理多种语言,但这也带来了处理复杂性的挑战。资源国际化通常涉及将文本、日期格式和数字格式等从代码中解耦,存储在外部资源配置文件中,根据用户的`Locale`设置动态加载。 10.2.1 资源国际化示例 在JavaWeb应用中,通常会创建一个或多个`properties`文件,比如`messages_en.properties`(英文)和`messages_zh_CN.properties`(简体中文),分别存放不同语言的文本资源。在页面上,通过`ResourceBundle`和`Locale`来获取并显示相应的资源,而不是直接在HTML或JSP页面中硬编码文本。 例如: ```jsp <%@ taglib prefix="s" uri="/struts-tags"%> <% Locale locale = new Locale("zh_CN"); ResourceBundle bundle = ResourceBundle.getBundle("messages", locale); %> <html><body> <s:text name="hello.message" /> <script type="text/javascript"> document.write('<%= bundle.getString("goodbye.message") %>'); </script> </body></html> ``` 在这个例子中,`<s:text>`标签用于显示由Struts2从`messages.properties`文件中根据指定的`locale`加载的文本,而`<%= bundle.getString() %>`则是在JSP中直接获取资源字符串。 `struts2i18n demo`是为了展示如何在Struts2框架下实现I18N和I10N,帮助开发者创建能够适应全球用户的多语言Web应用。通过合理地组织和管理资源文件,可以有效地实现应用的国际化和本地化,提升用户体验。