深度学习驱动的多领域神经机器翻译适应策略综述

需积分: 9 2 下载量 180 浏览量 更新于2024-07-14 1 收藏 759KB PDF 举报
随着深度学习技术的飞速发展,神经机器翻译(NMT)模型已经展现出极高的翻译能力,只要拥有足够的训练数据和长时间的训练。然而,当面临具有独特风格或词汇的新领域文本时,NMT系统往往会遭遇挑战。这主要表现在两个方面:一是过度拟合,即在优化特定代表性的训练语料库时,模型可能过于适应训练数据,导致在处理未见过的数据时性能下降;二是“灾难性遗忘”,即模型可能忘记之前在其他领域学到的知识,影响其泛化能力。 针对这些问题,本文综述了神经机器翻译的域自适应策略,着重探讨了以下几个关键方面: 1. 数据选择:如何有效地挑选或合成不同领域的训练数据,以减少对特定领域的依赖,同时保持对通用知识的保留。这可能涉及跨语言资源的利用、领域特异性数据增强或者多任务学习等方法。 2. 模型架构:设计适应性更强的NMT模型结构,如使用可分离的编码器-解码器、添加领域特定的嵌入层、或是利用领域特定的语言模型来辅助翻译过程。这些设计旨在提高模型的灵活性和迁移能力。 3. 参数适应:针对不同的领域,采用动态调整参数的方式,比如在训练过程中区分通用参数和领域参数,或者在测试时根据输入文本的领域特征进行实时参数调整。这样可以在保持模型泛化能力的同时,针对性地提升特定领域的翻译质量。 4. 推理过程:研究如何在保持模型原有性能的基础上,改进推理策略,例如使用多模态输入、集成领域知识或使用迁移学习策略,以便更好地处理新领域的输入。 5. 多领域适应:对于需要翻译多个领域文本的情况,提出多领域适应技术,旨在提高系统对多个领域的一致性和鲁棒性。这通常涉及联合训练、领域特定的微调或自适应性模型集成等策略。 总结来说,这篇综述论文深入探讨了神经机器翻译在面临新领域挑战时如何通过稳健的域自适应方法来改善性能。通过关注数据、模型、参数和推理过程的优化,以及多领域适应,我们可以构建出更加灵活且能够在多种情境下表现出色的翻译系统。这些方法对于实际应用中的多语言、多领域交流有着重要的理论支持和实践价值。