英语四级翻译密卷:轻松突破精华策略
需积分: 3 76 浏览量
更新于2025-01-05
1
收藏 9KB TXT 举报
本资源是一份针对英语四级翻译考试的密卷,旨在帮助考生提升翻译技能,轻松通过考试。该密卷结合了历年考试中的精华内容,旨在帮助学生熟悉常见的翻译技巧和难点,从而在实战中游刃有余。
1. "keeping up with the rest of the class" 是一个重要的词汇短语,它涉及到保持与班级其他成员同步或跟上进度的意思。在四级翻译中,这可能涉及到句子结构的转换,如将主动语态转化为被动语态或理解复杂的时态变化。例如,"他努力跟上班级的步伐"可以翻译为"I have had great trouble keeping up with the rest of the class."
2. "delaying making the decision" 涉及到推迟做决定的动作,通常表达对时间安排的考虑或犹豫不决。翻译时可能需要调整为符合中文逻辑的表达,比如"我不介意你推迟决定,只要还不迟就行"。
3. 在中国的家庭结构中,"grandparents and other relatives play indispensable roles in raising children" 描述的是长辈在育儿过程中的关键作用。这句话强调了传统家庭中代际间的传承和照顾,翻译时应突出这种亲情和责任的体现。
4. "Mark often attempts to escape being fined" 描述的是Mark违反交通规则后试图避免罚款的行为。在翻译时,要注意将动态行为转化为静态描述,例如"每当他违反交通法规,常常试图规避罚款的处罚"。
5. "caught/found him cheating me" 表达的是发现某人欺骗自己,强调了揭露行为和信任缺失。在翻译过程中,可能需要根据上下文选择恰当的动词和语境,如"当我发现他在欺骗我时,我停止了他的订单并转而寻求其他商家"。
密卷中的其他部分涉及建议、评价、协商和反应等场景的翻译,同样注重语言的准确性和文化适应性。通过这份密卷的练习,学生不仅可以提升翻译能力,还能增强跨文化交际的理解和表达。
这份英语四级翻译密卷是备考者的重要参考资料,它涵盖了一系列四级考试中可能出现的翻译难点,并提供了实际操作的训练,有助于提高考生在实际四级翻译考试中的表现。
点击了解资源详情
点击了解资源详情
点击了解资源详情
2007-08-25 上传
2009-04-07 上传
191 浏览量
2021-07-31 上传
2008-06-02 上传
2007-11-14 上传
zidonghuahao
- 粉丝: 0
- 资源: 2
最新资源
- nathair:像游戏一样的蛇作为代码研究所的项目2
- mysql-5.7.28-winx64.zip
- jin.github.io
- transaction_simulation:为一家小型食品批发公司执行库存分析的应用程序
- 一款基于数据库的VC++网络聊天程序
- 治疗厨房
- 家庭财务管理系统 codeblocks版本(C++面向对象课程设计)
- word-count-spring-batch-partitioning:使用 Spring Batch 在 PDF 文件中实现计数词遵循 MasterSlave 模型
- vc++ 远程控制示例源程序
- 自制浏览器源代码
- transware:传输软件uwu uwu
- resume:简历和简历
- Python 编程练习题 100 例(源码),实例在 Python 3.6 环境下测试通过。.zip
- Mapping-Early-New-York-main.zip
- IAED_2015_1:在 FACIMP 的 IS 课程的算法和数据结构导论课程中产生的来源
- 数据库实现学生管理系统.zip