BJTU-NLP的混合转换模型:中文/英文命名实体研究

0 下载量 165 浏览量 更新于2024-08-29 收藏 510KB PDF 举报
"这篇论文是北京交通大学自然语言处理(BJTU-NLP)团队在第五届命名实体工作坊上的报告,探讨了一种用于中文/英文命名实体转换的混合翻译模型。该模型结合了多种特征,并利用了维基百科数据来扩展训练集,同时应用预处理和后处理规则提升性能。" 这篇研究论文详细介绍了BJTU-NLP团队在2015年第五届命名实体工作坊上提出的混合翻译模型,专注于中文到英文以及英文到中文的命名实体转换任务。命名实体识别(NER)是自然语言处理中的一个重要领域,它涉及识别文本中的专有名词,如人名、地名和组织名等。在跨语言环境中,命名实体的准确转换对于信息检索、机器翻译和语义理解至关重要。 混合翻译模型是论文的核心内容,它融合了多种方法来提高转换的准确性。这种模型可能包括统计机器翻译(SMT)、深度学习模型(如神经网络)以及规则基础的方法。通过结合这些不同的技术,系统能够更好地捕捉到命名实体的音译规律,同时减少错误。 论文指出,为了进一步优化模型性能,研究人员利用了外部数据,特别是从维基百科中提取的数据,来扩充训练集。这样做可以增加模型对各种命名实体的曝光,从而提高泛化能力。此外,预处理和后处理规则的应用也是提高性能的关键步骤。预处理可能包括文本清洗、标准化和实体识别,而后处理可能涉及消歧、错误修正和上下文一致性检查。 实验结果显示,BJTU-NLP系统的最终性能在测试语料库上与当时的其他先进系统相当,证明了混合翻译模型的有效性。这项工作不仅展示了命名实体转换的创新方法,也为未来跨语言信息处理的研究提供了有价值的参考。通过深入研究和改进这种混合模型,可以期望在命名实体识别和转换的精度上取得更大的突破。