西安电科大科技英语第五章:从句详解与翻译

需积分: 10 3 下载量 141 浏览量 更新于2024-08-02 收藏 586KB PPT 举报
本课程是针对西安电子科技大学科技英语学习者设计的,由毛维教授主讲,主要聚焦于第五章,即深入解析各类从句,包括状语从句、同位语从句、名词从句以及定语从句。这些从句是科技英语写作和阅读中的关键结构,对于理解和运用科学论文、技术报告等专业文本至关重要。 在第五章中,首先介绍了状语从句,这是句子中用来修饰动词、形容词、副词或整个句子的成分。章节详细探讨了多种状语从句类型,如时间状语从句(如用“直到……才……”和“在……之后才……”表达)、地点状语从句、条件状语从句(如使用“一旦”表示“只要……就……”)、原因状语从句、方式状语从句、目的状语从句、结果状语从句、比较状语从句和让步状语从句。例如,“机器只有收到信号才会工作”展示了“直到……才……”的翻译策略。 其次,同位语从句和名词从句也是重点,它们分别解释或定义了前面的名词或代词,提供额外的信息。定语从句则用来修饰名词或代词,对主体进行进一步的描述。理解这些从句如何在句子中起作用,有助于科技论文中精确表述复杂的概念和条件。 关于具体的翻译技巧,课程提到了“once”一词在作从属连接词时,表示“一旦”,而在作副词时,可以译为“一次”或“曾经”,强调动作发生的时机。同时,讲解了“while”作为从属连接词时,其含义多样,可表示“当……的时候”或“在……期间”,在技术文本中的应用尤为关键。 通过本章的学习,学生将掌握科技英语中状语从句的准确表达和各种从句类型的使用,这对于提升科技论文的逻辑性和连贯性具有重要意义。无论是准备科研交流、发表学术文章还是进行专业阅读,理解并熟练运用这些语法结构都将大有裨益。