科技英语翻译与写作:意义否定与特点解析
需积分: 16 117 浏览量
更新于2024-08-21
收藏 929KB PPT 举报
在科技英语翻译和写作中,"意义上的否定"是一个重要的概念,它涉及到塑料与其他材料的区别,以及如何在科技文本中准确传达信息。塑料的独特性在于它们提供了一种综合性质而非单一性质的极端表现,这体现了科技英语对平衡和复杂性的强调。
(3)在处理否定表达时,科技英语倾向于使用双重否定,如"no", "never", "without"等词。这些否定词在科技文中用于强调无例外的情况,如"没有一种材料不会在力的作用下或多或少发生变形",这样的表述确保了语言的严谨性和准确性。
科技英语的特点主要表现在以下几个方面:
1. 客观性与被动语态:科技人员在撰写文档时,注重客观性和准确性,因此科技英语中常见的是被动句型。例如,描述聚合物链长度时,会说"The length of the polymer chain is determined by the number of repeat units in the chain",这样的句子强调了事实而非动作的执行者。
2. 科技词汇的广泛使用:科技文献中充斥着专业术语和半科技词汇,比如"degree of polymerization"(聚合度)和"reaction"(反应)。同时,还包括一些书面非科技词汇,如"to yield"(产生)、"at the rate of"(以……速率)等,这些词语在特定上下文中的运用强化了科技内容的专业性。
3. 表达方式的程式化:科技写作有固定的结构,如标题、摘要、引言、论述和结论等部分。在介绍过程或目标时,通常使用动词不定式短语作为目的状语,如"To increase the rate of reaction, a catalyst is used"。而在描述实验结果时,常见的形式是"It was found that...",采用被动句来表达。
科技英语翻译和写作强调客观性、精确性以及专业术语的使用,旨在清晰、准确地传递科技领域的信息。掌握这些特点对于有效沟通科技知识至关重要,无论是翻译还是原创写作都需要遵循相应的规则和惯例。
2021-09-25 上传
2021-12-03 上传
2009-11-08 上传
2023-03-27 上传
2023-03-27 上传
2024-01-16 上传
2021-05-16 上传
2021-11-28 上传
2021-10-13 上传
小婉青青
- 粉丝: 26
- 资源: 2万+
最新资源
- JHU荣誉单变量微积分课程教案介绍
- Naruto爱好者必备CLI测试应用
- Android应用显示Ignaz-Taschner-Gymnasium取消课程概览
- ASP学生信息档案管理系统毕业设计及完整源码
- Java商城源码解析:酒店管理系统快速开发指南
- 构建可解析文本框:.NET 3.5中实现文本解析与验证
- Java语言打造任天堂红白机模拟器—nes4j解析
- 基于Hadoop和Hive的网络流量分析工具介绍
- Unity实现帝国象棋:从游戏到复刻
- WordPress文档嵌入插件:无需浏览器插件即可上传和显示文档
- Android开源项目精选:优秀项目篇
- 黑色设计商务酷站模板 - 网站构建新选择
- Rollup插件去除JS文件横幅:横扫许可证头
- AngularDart中Hammock服务的使用与REST API集成
- 开源AVR编程器:高效、低成本的微控制器编程解决方案
- Anya Keller 图片组合的开发部署记录