打造土著故事书翻译系统:ISB-Translator项目概述

需积分: 5 0 下载量 182 浏览量 更新于2024-12-29 收藏 28KB ZIP 举报
资源摘要信息:"isb-translator:土著故事书网站的翻译系统" 知识点一:翻译系统的构建目标 该翻译系统的主要目标是建立一个易于使用且易于访问的自动化翻译平台,目的是将故事书中的内容翻译成其他语言。该系统的设计考虑到了用户体验,强调了易用性和访问的便利性。 知识点二:翻译系统的使用方法 用户可以通过点击页面底部的“翻译!”按钮开始翻译故事。系统会打开一个藏书中的故事,用户可以在页面右侧的空白区域输入翻译内容。用户需要在页面顶部输入姓名和目标翻译语言。翻译后的内容会以与原始故事相同的Creative Commons许可发布,同时注明作者为用户选择的名称。 知识点三:翻译系统的功能特点 该翻译系统旨在减少翻译人员的分心因素,让翻译人员可以更专注于翻译过程本身。用户可以编辑任何一个字段,例如更改归属方式或选择翻译成其他语言。 知识点四:翻译系统的交互设计 翻译区域是页面的主要部分,故事的每个页面图像会出现在页面左侧,旁边附有原始文本。右侧是一个输入框,用户可以在其中输入翻译内容。用户可以将鼠标悬停在缩略图上查看大图。 知识点五:技术支持语言 该项目的技术支持语言为JavaScript,这是一种广泛应用于网页开发的脚本语言,用于实现网站的动态功能和交云互动性。 知识点六:项目文件结构 从文件名称“isb-translator-master”可以推断,该项目的代码可能存储在一个名为“isb-translator”的主目录中,这暗示了一个项目可能采用的版本控制和项目管理方法。通常,“master”分支表示代码的主版本,是稳定和可部署的代码。 知识点七:创意和技术的结合 该项目不仅是一个工具,而且它鼓励跨文化交流。它允许用户将本地故事书翻译成其他语言,从而使得这些故事能够被更多的人阅读和欣赏。这种技术的运用有助于保留文化多样性和促进文化的传播。 知识点八:知识共享的意识 通过Creative Commons许可,该翻译系统提倡知识共享的原则。这种许可方式允许作品被自由使用和分发,只要符合原始作者设定的条件,这有助于推动知识的共享和传播。 知识点九:用户参与和社区建设 该翻译系统允许用户参与翻译过程,并且允许他们以自己的名称作为翻译者的身份发布内容。这样的设计鼓励了用户参与和贡献,有助于建立一个积极的社区环境,使用户不仅作为内容的消费者,也作为内容的创造者。 知识点十:对技术的依赖和影响 该翻译系统的成功运行依赖于前端技术,特别是JavaScript,这意味着用户在使用翻译系统时,将体验到动态的网页交互和即时反馈。这种对技术的依赖展示了现代网页应用如何依赖强大的客户端脚本语言来提供丰富的用户体验。