统计机器翻译基础:英汉短语翻译概率与噪声信道模型

需积分: 50 19 下载量 113 浏览量 更新于2024-08-06 收藏 9.26MB PDF 举报
"英汉短语翻译概率-基于视觉推理的视频理解" 这篇资料主要探讨的是机器翻译领域,特别是统计机器翻译(Statistical Machine Translation, SMT)的方法。统计机器翻译是一种以大量双语平行语料库为基础,通过统计分析来建立源语言和目标语言之间的对应关系,从而实现自动翻译的技术。这个主题涉及的关键概念包括短语的翻译概率、基于短语的SMT系统以及噪声信道模型。 在英汉短语翻译概率方面,SMT系统通常会考虑源语言和目标语言中的短语对,计算它们出现的概率。这些概率是通过分析双语数据集得出的,数据集中包含匹配的源语言句子和目标语言翻译。例如,如果在数据集中发现短语"good morning"经常被翻译为"早上好",那么系统就会学习到这个短语对的概率,并在实际翻译中使用这个信息。 基于短语的SMT系统实现是SMT的一个重要组成部分。这种系统将源语言句子分解为多个短语,然后尝试找到最合适的短语组合来生成目标语言的译文。这种方法相对于基于词的翻译模型,更能捕捉到语言中的结构和搭配信息,提高翻译质量。 文中提到的噪声信道模型是SMT理论的基础之一。在这个模型中,源语言(T)经过一个“噪声信道”(即翻译过程),可能会发生变形,输出为目标语言(S)。翻译任务的目标是根据观测到的目标语言句子,恢复最有可能的源语言句子。这个模型利用贝叶斯公式来计算源语言句子给定目标语言句子的概率,同时结合语言模型来评估生成的翻译句子的合理性。 语言模型在统计机器翻译中扮演了关键角色。它评估一个句子在给定语言中出现的概率,这对于解码过程至关重要。在贝叶斯公式中,翻译模型(TM)和语言模型(LM)共同决定了最可能的翻译。翻译模型计算源语言到目标语言的短语对的概率,而语言模型则计算目标语言句子自身的概率。在实际应用中,解码器会寻找具有最高联合概率的源语言句子,即最大化翻译模型和语言模型的乘积。 这篇资料主要介绍了统计机器翻译的基本原理和方法,包括短语翻译概率的计算、基于短语的SMT系统实现以及噪声信道模型和语言模型在翻译过程中的作用。这些知识对于理解现代机器翻译技术的发展和工作方式至关重要。