Trados Workbench与Multiterm教程:加速翻译与提升质量

需积分: 12 7 下载量 41 浏览量 更新于2025-01-07 1 收藏 1.18MB DOC 举报
"本教程将引导您了解翻译辅助软件Trados的重要组成部分——Workbench和Multiterm。Trados Translator's Workbench是一个强大的翻译数据库系统,它存储并管理各种语言的数据,用于提高翻译效率和质量。它与Microsoft Word、TagEditor和OpenOffice等编辑环境无缝集成,使翻译工作更为便捷。在Workbench中,翻译是以翻译单元的形式存储在翻译记忆库中,这些单元是双语句子或分段对。当处理新项目时,系统会对比现有翻译记忆库,提供匹配的翻译建议,帮助译者快速完成工作。 在使用SDLTradosTranslator’sWorkbench之前,您需要确保正确地启动程序。可以从Windows开始菜单中找到程序路径,启动后调整窗口大小以适应工作需求。此外,用户还可以根据个人喜好更改程序的用户界面语言。 接下来,我们转向Multiterm,这是Trados的术语管理工具。Multiterm与Workbench配合,使译者在翻译过程中能直接访问专业术语库。这确保了术语的一致性和准确性,尤其在处理技术文档或行业特定内容时,Multiterm的价值尤为显著。 为了使用Multiterm,首先需要创建或导入术语库。一旦术语库建立,您可以在翻译过程中随时查找和应用正确的术语。Multiterm支持多种格式的术语导入和导出,使得术语管理更加灵活。 在Workbench中整合Multiterm,可以实现翻译和术语管理的同步。当遇到新词汇时,Multiterm会提供相关术语建议,译者可以审查并选择合适的术语。这不仅提高了工作效率,也有助于保持整个项目的术语一致性。 SDLTradosTranslator’sWorkbench和Multiterm共同构建了一个全面的翻译解决方案。它们提供了强大的翻译记忆功能和术语管理工具,使专业译者能够高效、准确地完成翻译任务。熟悉并熟练运用这两个工具,对于提升翻译质量和速度至关重要。" 这个教程将帮助用户深入了解如何利用Workbench的翻译记忆库功能以及Multiterm的术语管理能力,从而提升翻译工作的专业性和效率。通过学习和实践,用户将能够更好地驾驭Trados,满足各种翻译项目的需求。