1995年考研英语阅读理解精解

需积分: 0 7 下载量 127 浏览量 更新于2024-12-27 收藏 90KB DOC 举报
"这篇资源是关于1995年考研英语阅读理解真题的解析,由徐绽老师精细解读,旨在帮助考生提升英语阅读理解能力。" 在这篇资源中,徐绽老师对1995年考研英语阅读理解的部分内容进行了深入的分析,包括重点词汇的解释和难句的解析,这对于备考者来说是非常有价值的参考资料。 首先,文章提到了一些重要的词汇,如"know of"(知道)和"live up to"(做到,不辜负)。"Know of"表示知道某事或某人,但不一定有直接的接触或关系。例如,"I don't know him, but I know of him." 表示虽然不认识这个人,但听说过他的事迹。而"live up to"则常用于期望或标准,意为达到预期或不失信于人。例如,一个人的行为应与他的承诺相匹配,即"live up to his promises"。 接着,徐绽老师分析了几个难句。例如,"Money spent on advertising is money spent as well as any I know of." 这句话的关键在于理解"as well as"在此处并不表示"也",而是强调广告投入的效果。"as well as"在这里相当于"as good as",表示广告花费是明智的投资。"any"在这里指代"任何金钱",整个句子意味着广告投入和其他任何投资一样有价值。 另一难句是"It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable prices, thereby establishing a firm home market and making it possible to provide for export at competitive prices." 这句话阐述了广告的积极作用,它直接有助于商品的快速分销,确保合理的价格,从而巩固国内市场份额,并使出口商品能在竞争激烈的市场中保持价格竞争力。这里的"thereby"表示结果,"making it possible to"是典型的结构,使得...成为可能。 最后,文章提到了"acts of Parliament",指的是议会通过的法律,此处是指有多部法律规范广告的条款。"No regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements." 这句话强调,正规的广告商不会推广那些不能兑现广告承诺的产品,表明了广告行业的自我约束和责任。 这篇资源通过徐绽老师的解析,帮助考生理解考研英语阅读中的难点,提升词汇理解能力和句子分析能力,对于准备考研的英语学习者来说是一份宝贵的资料。