航空NMT系统与后处理工具在TDIL旅游语料库中的比较与应用

0 下载量 139 浏览量 更新于2024-06-17 收藏 2.93MB PDF 举报
本文探讨了航空领域的神经机器翻译(NMT)系统在提升翻译准确性和效率方面的最新进展。研究者们在沙特国王大学的背景下,特别关注了印度阿萨姆大学计算机科学系的Saptarshi Paul Bagh和Bishul Shyam Purkhyastha两位学者的合作。他们利用OpenNMT平台开发了一种航空领域的NMT系统,该系统针对的是TDIL旅游语料库进行优化,TDIL语料库来源于印度政府的Meity.gov.in网站。 在研究中,他们首先对比了传统的统计机器翻译(SMT)系统与NMT模型在航空领域的应用,强调了NMT模型近年来在翻译质量和速度上的显著进步,特别是在像谷歌和微软这样的大型科技公司的推动下。这些组织已经从SMT模式转变为更先进的NMT技术。 作者们通过构建一个英语到孟加拉语的航空平行语料库,并结合多种后处理和预处理工具,来提升翻译的质量。特别地,他们开发了一个专门针对航空领域的后处理工具,旨在测试其在非航空但相关领域的适用性。这个工具在TDIL旅游语料库上进行了实验,评估了应用前后在BLEU分数上的变化,这是一种广泛使用的机器翻译质量评价指标。 文章指出,由于领域的特殊性,机器翻译系统的性能在很大程度上依赖于领域知识,而这通常源于训练数据中的平行语料库。在航空领域,由于其专业术语和特定表达方式,NMT系统的表现可能优于通用的MT系统。通过比较航空领域和旅游领域的BLEU得分,研究者旨在揭示这种专门化处理的优势。 最后,本文强调了开放获取的重要性,因为他们的研究被发表在CCBY-NC-ND许可证下,允许广泛的学术共享和再利用。此外,文章还提到了沙特国王大学在同行评审过程中的角色,以及通讯作者的联系信息,以便读者进一步交流和探讨相关研究。 总结来说,这篇论文提供了关于如何利用NMT技术改进航空领域翻译的深入见解,以及如何通过定制的后处理工具优化特定领域语料库的性能,对于理解跨语言通信和机器翻译在特定行业的实际应用具有重要意义。