WordNet概念自动翻译:英文到中文的策略
"一种WordNet概念自动翻译方法" WordNet是一种广泛使用的英语词汇知识库,它组织了词汇并将其归类到具有相似意义的集合(称为同义词集或synsets)中,对于自然语言处理(NLP)和人工智能(AI)领域具有重要意义。由于其在英语中的丰富语义信息,将WordNet的概念翻译成其他语言,如中文,对于跨语言的信息检索、机器翻译和词汇消歧等任务至关重要。 本文介绍了一种名为WNCT(WordNet Concepts Translation into Chinese)的方法,用于自动将WordNet中的词汇概念翻译成中文。该方法分为两个主要步骤: 首先,利用电子词典和术语翻译工具,如双语对照词典或专业术语数据库,将WordNet中的每个英语词汇逐个义项地翻译成中文。这个过程考虑到了词汇的多义性,确保每个义项都被准确地对应到中文的适当含义。 其次,解决翻译后的词汇义项选择问题,即从多个可能的中文翻译中确定最合适的义项。作者将这个问题视为一个分类问题,并设计了一系列特征来指导分类模型的选择。这些特征包括: 1. 翻译唯一性:如果一个英文词汇在WordNet中只有一个中文翻译,那么这个翻译通常是最正确的。 2. 概念内翻译交集:在同义词集中,所有词汇的中文翻译是否有共同的部分,共享的意义可能指示正确的义项。 3. 概念间翻译交集:比较不同概念的中文翻译,寻找翻译的共性和差异,帮助区分不同的语义。 4. 中文短语结构规则:考虑中文的语言结构,如动词、名词的搭配,以及词语顺序等,来辅助翻译判断。 5. 基于PMI(Pointwise Mutual Information)的翻译相关性:通过计算词汇之间的互信息来评估翻译的相关性,高互信息的组合更可能是正确的翻译。 通过训练分类模型,这些特征被用来预测和选择最佳的中文义项。实验结果显示,WNCT方法对WordNet 3.0中的概念翻译覆盖率达到了85.21%,准确率达到了81.37%。这些成绩证明了该方法在处理WordNet概念翻译上的有效性。 关键词涵盖的领域包括人工智能、机器翻译、WordNet翻译、词汇翻译、翻译消歧以及中文词汇知识库和中文信息处理。此研究对于构建跨语言的语义知识库和提升多语言环境下的NLP应用具有深远的影响。中图分类号和文献标识码进一步指明了该研究在计算机科学和技术领域内的学术地位。
下载后可阅读完整内容,剩余8页未读,立即下载
- 粉丝: 0
- 资源: 1
- 我的内容管理 展开
- 我的资源 快来上传第一个资源
- 我的收益 登录查看自己的收益
- 我的积分 登录查看自己的积分
- 我的C币 登录后查看C币余额
- 我的收藏
- 我的下载
- 下载帮助
最新资源
- 社交媒体营销激励优化策略研究
- 终端信息查看工具:qt框架下的输出强制抓取
- MinGW Win32 C/C++ 开发环境压缩包快速入门指南
- STC8G1K08 PWM模块实现10K频率及易改占空比波形输出
- MSP432电机驱动编码器测路程方法解析
- 实现动静分离案例的css/js/img文件指南
- 爱心代码五种:高效编程的精选技巧
- MATLAB实现广义互相关时延估计GCC的多种加权方法
- Hive CDH Jar包下载:免费获取Hive JDBC驱动
- STC8G单片机实现EEPROM及MODBUS-RTU协议
- Java集合框架面试题精讲
- Unity游戏设计与开发资源全集
- 探索音乐盒.zip背后的神秘世界
- Matlab自相干算法GUI界面设计及仿真
- STM32智能小车PID算法实现资料
- Python爬虫实战:高效爬取百度贴吧信息