GNU gettext-0.18.3.1依赖包发布

0 下载量 38 浏览量 更新于2024-12-13 收藏 15.58MB GZ 举报
资源摘要信息:"gettext-0.18.3.1.tar.gz" 知识点一:GNU项目与gettext工具 GNU项目(GNU's Not Unix)是自由软件运动的重要组成部分,由理查德·斯托曼于1983年发起。它的目标是创建一套完全自由的操作系统,与UNIX兼容,但不包含任何UNIX代码。GNU项目为计算机用户提供了大量的自由软件,其中包括了广泛的工具集、应用程序和基础系统组件。gettext是GNU项目中的一个重要工具,它用于软件的国际化和本地化。 知识点二:国际化与本地化(I18N & L10N) 国际化(Internationalization),通常简称为I18N(因为国际化的英文单词internationalization有18个字母),是指软件开发过程中的一个环节,用于确保软件可以在不同语言和地区的环境下使用。本地化(Localization),简称为L10N(因为localization有10个字母),是指根据特定地区或语言环境对软件进行适配的过程。 gettext工具的主要功能就是协助开发者和翻译者进行软件的国际化和本地化工作。它允许将软件的文本消息独立出来,方便翻译者翻译成不同的语言。当程序运行时,它会根据用户的语言偏好,加载相应的翻译文本,实现多语言显示。 知识点三:gettext工具的组成与工作原理 gettext工具包通常包括以下几个组件: - xgettext:用于从源代码中提取需要翻译的字符串。 - msgfmt:用于将翻译后的文本文件(.po文件)编译成二进制文件(.mo文件),供程序运行时使用。 - msgmerge:用于更新翻译文件,合并原文件中的新字符串和翻译文件中的旧翻译。 - msgunfmt:用于将二进制的.mo文件反编译成文本的.po文件。 gettext的使用通常涉及以下步骤: 1. 使用xgettext从源代码中提取出需要翻译的字符串,并生成一个包含这些字符串的模板文件(.pot)。 2. 翻译者使用这个模板文件生成特定语言的.po文件,并对其中的字符串进行翻译。 3. 使用msgfmt将.po文件编译成.mo文件。 4. 在程序运行时,gettext函数会自动查找并加载对应的.mo文件,根据用户的语言设置,显示相应的翻译文本。 知识点四:版本号的理解 文件标题"gettext-0.18.3.1.tar.gz"中的"0.18.3.1"是gettext的版本号。版本号通常由四个部分组成:主版本号.次版本号.修订号.补丁号。主版本号(0)的改变通常代表了软件的重大更新或者不兼容的改动;次版本号(18)的增加可能表示添加了新功能或者大的改进;修订号(3)代表一系列的小的修改或修复;补丁号(1)通常是在修订号的基础上的进一步的小修改或者bug修复。在维护和更新软件时,关注版本号的这些信息是非常重要的。 知识点五:压缩包与tar格式 "gettext-0.18.3.1.tar.gz"文件是一个压缩包,其中包含了多个文件和目录。文件名中的.tar表示该文件是一个使用tar(tape archive)工具打包的归档文件。tar是一种在类Unix系统中广泛使用的归档工具,它可以将多个文件和目录打包成一个文件,便于传输和备份。文件名中的.gz表示该tar归档文件经过gzip工具压缩,以减小文件大小。tar.gz格式的文件在软件分发中非常常见,因为它既能够高效地打包数据,又能通过压缩节省空间。